Everything for producers and directors:
Foreign language voice talent and services
Video translators and voices with 100% quality, accent and performance guarantee
Video script translation into 150 languages, or translation into English
Foreign language voice talent recorded in any country, quality guaranteed
Subtitling elements, EDLs and graphic files, or finished subtitled DVD or Flash
Perfectly timed voice tracks to drop into your project, or fully-mixed finished product
On-screen text graphics translation as text, Photoshop or Fireworks
Software to quickly turn your caption files into subtitles for Web and DVD
Overseas camera work, music localization, footage transcription, and more
"It all looks and sounds great! Fabulous job!"
-THE HOME DEPOT
Who are we?
@International Services has an outstanding collection of media professionals located all around the world: foreign language voice talent, lip sync voice talent, professional translators, audio studios, subtitlers, even overseas cameramen and music localizers. You will be delighted by the affordable quality, and customer service. @IS was the first company to record globally for corporations, before there was email or WWW. As a result, we enjoy loyalty and fair pricing around the world. Headquartered in the USA, we serve small producers to Fortune 500 alike.
Our CEO, Sue Reager, speaks 10 languages and has worked in 17 countries, including many major overseas film, television, advertising and audio production companies. Our members include translation directors for movies and television; foreign language voice talent who are the voices of overseas commercials and television; plus talent directors and audio studios around the world who are all native speaking professionals in other languages. You will always receive t the "real thing" from @IS - professional results that assure accolades for translated products. Some producers receive standing ovations!
We bring to script translation the understanding that the "spoken word" is different from the "written word" in every language. Traditional translation companies are unaware that multimedia script translation and written document translation differ, believing that "adapting a script to timing" just means shortening a written translation. To us, "adaptation to timing" means both spoken word, plus adaptation so that words coincide with the action on the screen. Plus, we help you with your subtitling needs, and record lip sync dialog replacement in 70 countries.
Please, email us or call us at 770.414.6000. Give us the opportunity to please you.
The Center includes tips on mixing the tracks you receive of the foreign language voice talent. The tracks will be perfectly timed, to just drop into your project. But after inserting those tracks, there are a variety of mixing techniques that may enhance your impact, plus certain other multimedia localization techniques such as music localization and special effects that may make a difference in the final impact. Combined with a fine translation of the script and screen text, you will look great in your customer's eyes.
The ability to personally direct international recording sessions around the world with your chosen foreign language voice talent is also taking a major turn for the better. If you desire to direct or participate in foreign language voice talent voiceover sessions in any of 90 countries, @International Services is developing the online software to enable you to direct anywhere in the world – in English. And your clients can join via the web in the foreign language voice recording session exactly as they happen “live” in their native country. Clients can join you at your studio to watch via computer monitor, or join via their laptop. You'll be able to comfortably direct sessions with the @international Services talents and studios located in 90 countries around the world for about the cost of a phone call to Chicago.
We live for multimedia translation, providing perfectly timed voice tracks of foreign language voice talent, subtitle edit lists and graphic files, plus lip sync recording. Our multimedia translation team translates scripts, training, presentations, Flash and subtitling. Another team records voices for technology and product demos. Multimedia translation is our passion. The experience we bring is only the groundwork from which we have all learned what works - and what does not work - when translating media and casting foreign language voice talent. Each and every one of us prefers corporate work to major media. We all see the enormous benefit that corporate work adds to the world economy. Corporate multimedia adds to global sales, to training, and to communications between leaders and branches. The combination of audio, visual and message makes our world go 'round.
Our promise is to make you look good in the eyes of your clients, employees and audience. You'll enjoy working with our professionals. You'll get outstanding customer service, attention to detail, and wise advice. We care about your success. We can work with your client's translation, or we can translate the script and graphic screen text. You choose what is best for your needs.