American English
Arabic
Australian English
Brazilian Portuguese
British English
Bulgarian
Canadian French
Castilian Spanish
Catalan:Barcelona
Chinese:Cantonese
Chinese:Mandarin
ChineseTaiwanese
Croatian
Cuban Spanish
Czech
Danish
Dutch
English: American
English: Australian
English: British
English: Irish
English: Scottish
English: African
English: Other
Estonian
Farsi

Finnish
Flemish
French: European
French: Quebec
German
Greek
Gujarati
Haitian
Hindi
Hmong
Hungarian
Indonesian
Irish English
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Mandarin Chinese
Marathi
Norwegian
Persian
Philippine Tagalong
Polish
Portuguese Europe
Portuguese Brazilian
Quebec French
Romanian
Russian
Serbian
Scottish English
Slovak
Spanish: Argentine
Spanish: Spain
Spanish: Catalan
Spanish: Cuban
Spanish: Mexican
Spanish: Neutral
Spanish: Puerto Rican
Swedish
Tagalong
Taiwanese Chinese
Tamil
Thai
Turkish
Urdu
Vietnamese

 

 


 

 

ABOUT SPANISH continued


RELATIVE IMPORTANCE OF DIALECT
Impact of dialect on Spanish speakers involves two basic decisions:
-  Target audience
-  Return on investment

Neutral Spanish is the recommended way to go if 30% or more of the buying audience will be of a different dialect than the majority. Note that "buying audience" may not be the same as "readers" or "visitors". And purposeful use of dialect can be extremely attractive. Spanish regions are often patriotic. Thus, an obviously Mexican text can have strong sales appeal to a Mexican audience. Equally, however, an obviously Mexican text often bothers a Miami, Puerto Rican or South American audience.

If "sales" is the goal, @I.S. does not recommend a leap into multiple-dialect translations, nor consider multiple dialect translation as the "secret to sales" in the Spanish-speaking world. Other factors will vary with local cultures, as well, such as the graphic art style. Spanish graphics tend to be a bit brighter or more romantic, look less like a "business suit" (but not exaggeratedly colorful). In some cases, the actual content might benefit from some re-writing for the audience.

Companies beginning to work with Spanish-speakers often are not sure which countries or regions will show most interest in their subject. For the company beginning in the Latin Market, use of "Neutral Spanish" is highly recommended until the potentially successful market can be identified. Once identified, the text can be adapted to attract that specific target (or targets).

More information on specific languages:

Spanish
Chinese
Asian
French
German
European
Other