American English
Arabic
Australian English
Brazilian Portuguese
British English
Bulgarian
Canadian French
Castilian Spanish
Catalan:Barcelona
Chinese:Cantonese
Chinese:Mandarin
ChineseTaiwanese
Croatian
Cuban Spanish
Czech
Danish
Dutch
English: American
English: Australian
English: British
English: Irish
English: Scottish
English: African
English: Other
Estonian
Farsi

Finnish
Flemish
French: European
French: Quebec
German
Greek
Gujarati
Haitian
Hindi
Hmong
Hungarian
Indonesian
Irish English
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Mandarin Chinese
Marathi
Norwegian
Persian
Philippine Tagalong
Polish
Portuguese Europe
Portuguese Brazilian
Quebec French
Romanian
Russian
Serbian
Scottish English
Slovak
Spanish: Argentine
Spanish: Spain
Spanish: Catalan
Spanish: Cuban
Spanish: Mexican
Spanish: Neutral
Spanish: Puerto Rican
Swedish
Tagalong
Taiwanese Chinese
Tamil
Thai
Turkish
Urdu
Vietnamese

 

 


 

 

ABOUT ASIAN LANGUAGES


JAPANESE
English to Japanese language services are performed in Tokyo, and Japanese to English are translated in the United States or London then reviewed in Tokyo. Translation is provided for documents, technical papers, human resources and marketing. Although there are other dialects that have different spoken accents, such as Kyoto Japanese, there is once clear, undisputed Japanese language for use worldwide. For expatriates (persons living in the United States or other English-speaking countries), a Japanese document or project may have English words scattered periodically throughout, particularly for words and items that are used in daily living, technology or banking and therefore are more recognizable in the English language form.

Japanese grammar is completely backward from English grammar. And there are 9 completely different number sets in Japanese. The Japanese grammar structure and number sets strongly affect computer applications such as XML web sites, telephone applications, software and other.

For voice recordings, there is a breathtaking difference between the quality of voices recorded directly in Tokyo compared to those recorded outside of Japan. Tokyo voices and studios are some of the finest and most affordable in the world. Talents are fully versed in narration, lip sync, advertising and recordings for CD Roms, DVDs, videos and web.

Japanese characters are becoming quite computer-friendly as computer operating systems around the world prepare for localization. Japanese is what is called a "2-byte" language. That means, that each Japanese character uses two letter-spaces (example: takes the space for "ab" rather than just "a"). To create new text in Japanese requires special operating system and Japanese-compatible software, although most computers can read-only if they have certain elements installed that are found on the user's system installation CD. @International Services assists clients to become Japanese-compatible, or delivers documents and translations as PDF files that can be read on any computer or used by any professional printing company without Japanese fonts or 2-byte capability.

KOREAN
Korean translation is provided for documents, technical papers, human resources and marketing. There are 3 main dialects of Korean: South Korean, North Korean and expatiate Korean for persons living in the United States or other English-speaking countries. Between the South and North Korean dialects there is a variation in word usage, but most obviously a significant difference in spoken accent. Because of the political climate between the two areas, it is recommend that the utmost care be given to identify the exact Korean target market, and use only translators and voice talents from the proper region.

Koreans living in English-speaking countries pepper their speech with anglicized words, particularly for financial applications such as banking, training or human resource materials. Expatiate Korean will be a bit more simplified and have many daily support-words in English.

Unlike Chinese or Japanese, Korean characters are becoming quite computer-friendly as computer operating systems around the world prepare for localization. Korean characters are actually an alphabet, and can therefore be read if the alphabet is known by the reader. @International Services assists clients to become Korean-compatible, or delivers documents and translations as PDF files that can be read on any computer or used by any professional printing company without Korean fonts or capability.

VIETNAMESE
Vietnamese translation is provided for documents, technical papers, human resources and marketing. There are 4 main dialects of Vietnamese: South Vietnamese, North Vietnamese, a "Central Vietnamese" (based upon centuries-old Chinese), and expatiate Vietnamese for persons living in the United States or other English-speaking countries. Between the South and North Vietnamese dialects there is a variation in word usage, and significant difference in spoken accent. Because of the political climate between the two areas, it is recommend that the utmost care be given to identify the exact Vietnamese target market, and use only translators and voice talents from the proper region.

Vietnamese living in English-speaking countries pepper their speech with anglicized words, particularly for financial applications such as banking, training or human resource materials. Expatiate Vietnamese for the U.S. will be a bit more simplified and have many daily support-words in English. Vietnamese voices for videos, training and U.S. voice applications often have a light American accent, rather than the pure "mother country" sound. This light American accent is accepted by all expatriate Vietnamese speakers in the U.S. Heavily English-accented Vietnamese is not as classy for multimedia.

Although based upon A-B-C alphabet, Vietnamese text has totally different accent marks for letters from all other major world languages. There can be several special accent marks for one single letter. The hidden computer code for Vietnamese characters often causes difficulties in web work by designers with incompatible software. @International Services assists clients to become Vietnamese-compatible, or delivers documents and translations as PDF files that can be read on any computer or used by any professional printing company without Vietnamese fonts and settings.

For more on Asian languages, click here.